中秋来历30字(花好月圆庆中秋 | 青苗宝宝们请大家吃秋天里的第一个月饼!)

中秋来历30字

 青苗成都校区全校庆中秋
BIBS Chengdu campus celebrates the Mid-autumn Festival together!

谁是中华文化传播的小使者?
谁是最棒的中秋最佳着装代言人?
谁能用流利自如的英文朗诵
并秀一下才艺?
谁能用最美的音乐
为全校师生诠释中秋?
谁的中秋主题诗词张口就来
带“老外们”了解中秋?
Who is the messenger to spread our Chinese traditional culture?
Who is the best spokesperson for the best costume of the Mid-autumn Festival?
Who can interpret the Mid-autumn festival with the most beautiful music?
Whose themed poems is more popular among “foreigners” to understand the Mid-autumn Festival?
Swipe left for English

9月30日青苗成都校区迎来了2020第一个可以“聚众”的节日,玉兔、明月、嫦娥都早已在青苗成都校区迎接大家的到来!校园内洋溢着欢乐的氛围,为了让来自全球各地的同学们过一个有意义的中秋节,青苗成都的老师们早已为今天安排了满满的节目。在此之前,先有请青苗成都校区MYP/DP人文学教师Emma Luo讲讲中秋节的来历!
On September 30, BIBS Chengdu campus ushered in the first “gathering” festival in 2020. The Jade hair, Bright Moon and Chang’e had already been waiting for you here! A bounty of activities and programs had been arranged for students from different countries to understand this traditional Chinese festival, and enjoying this joyful and wonderful day. Emma Luo, a Humanities teacher of MYP / DP, vividly presented about the origin of the Mid -autumn Festival!
Swipe left for English

 

中秋节吃月饼,大家知道月饼节的来历吗?
“It is a practice that we eat moon cakes on the Mid-autumn Festival, but do you know the origin of the festival? “

每年的农历八月十五是我国的传统节日中秋节,其历史源远流长。它所代表的“团圆”的寓意,2000多年来在人民心中一直占有着重要的地位。因此,中秋节不仅仅是简单的“吃喝节日”,更是寄托了人们“但愿人长久,千里共婵娟”的美好愿望。
The Mid-autumn Festival, a traditional festival in China, has a long history. The meaning of “Reunion” it represents has been playing an important role in the hearts of Chinese people for more than 2000 years. Therefore, this festival is not only a simple “eating and drinking” festival, but also resting the good wish of people ” May we all be blessed with longevity. Though far apart, we are still able to share the beauty of the moon together. “.
Swipe left for English

关于中秋节的起源说法较多,一种说法是,它起源于古代帝王的祭祀活动。《礼记》上记载“天子春朝曰,秋夕月”,“夕月”就是祭月亮。早在春秋时代,帝王就开始拜月了,后来拜月的习俗逐步传到了民间。

另一种说法是,中秋节的起源和农业生产有关。秋天是收获的季节,“秋”字的解释是“庄稼成熟曰秋”。八月中秋,农作物和各种果品成熟,农民为了庆祝丰收,表达喜悦的心情,就以“中秋”这天作为节日。“中秋”就是秋天中间的意思。农历的八月是秋季中间的一个月,十五日又是这个月中间的一天,所以中秋节可能是古人“秋报”遗传下来的习俗。
There are many opinions about the origin of the Mid-autumn Festival. One is that it originated from the sacrificial activities of ancient emperors. “The Book of Rites” records the ritual of sacrificing the moon. As early as the Spring and Autumn period, emperors began to worship the moon. Later, the custom of worshipping the moon gradually spread to the people.

Another view is that the origin of the Mid-autumn Festival is related to agricultural production. Autumn is the harvest season. The character “秋autumn ” is interpreted as ” when crops are ripe”. During the middle term of autumn in August (Chinse lunar calendar), crops and fruits will mature. In order to celebrate the harvest and express people’s joy, farmers take the “mid-autumn day” as a day to celebrate the harvest. “Mid-autumn” means the middle of autumn. The 15th of August of the lunar calendar is the very middle day of the month and the season. Therefore, the Mid-autumn Festival may be a custom inherited from the ancient “Autumn Returning Ritual”.
Swipe left for English

中秋节在民间盛行始于宋代。北宋正式定八月十五为中秋节,并出现了“小饼如嚼月,中有酥和饴”的节令食品。吃月饼、赏桂花、观潮等节庆互动蔚然成风。明清时期,中秋成为我国仅次于春节的第二大传统节日。

“每逢佳节倍思亲”,团圆是中国人心中永恒的主题。在这个大团圆的日子里,青苗的大小宝宝们团聚在青苗大家庭,在“月光下”,追忆历史,畅想未来!
The Mid-autumn Festival started getting popular among the people since the Song Dynasty. In the Northern Song Dynasty, August 15th was officially designated as the Mid-autumn Festival, and along with the day, appeared seasonal food like “small cakes”” short bread” “maltose”. Eating moon cakes, appreciating osmanthus, watching tides and other festival activities were becoming popular. During the Ming and Qing Dynasties, the Mid-autumn Festival became the second largest traditional festival after the Spring Festival in China.

Reunion is an eternal theme in the hearts of Chinese people. In this big reunion day, all the BIBSers are reunited in this big family, recalling the history and imagining the future in the “Moonlight”!
Swipe left for English

巧手慧心动动手,冰皮月饼即入口
“Smart minds, smart hands, ice skin moon cake is the best gift.”

看我们做月饼的时候多认真:团一团,团出祝福;压一压,压出平安;包一包,包进喜悦!一个个象征美满团圆的月饼就大功告成了。
Look at how serious we are: grouping out blessing; pressing out peace; packing in joy! Moon cakes blessed with happiness on the completion.
Swipe left for English

服装秀,诗朗诵,追忆历史
“Costume show, Poetry recitation, History recollection”

 

韩国籍同学着传统韩服出场,以示重视,传统汉服登场,赢得掌声连连,小学部《古朗月行》朗诵,堪称经典。
Korean students in their best.
The traditional Chinese costume has won applause.
PYP students’ poem recitation, can be called a classic
Swipe left for English

Big Drawing,畅想未来
“Big drawing, Big future”

小学部、中学部师生共提笔,绘出美好画卷。
The teachers and students of PYP & MYP drawing out a magnificent picture.
Swipe left for English

青苗乐团演奏
“BIBS Orchestra Performance”

青苗乐队首登场,一曲《月亮代表我的心》、《Rolling in the deep》作为开场秀,将氛围推向第一个小高潮。
BIBS Band debut, pushing the atmosphere to a new high.
Swipe left for English

 

天涯共此时
“The moon bathes at once the distant you and me”

爸爸妈妈说“老师们来自全球各地,团圆之日,他们也很想家!“我要把最好吃的月饼送给她/他!最后青苗成都校区校长Mr.Abinash Sharma、中方校长Ms.Lily Dai衷心祝愿大家,中秋快乐!享受假期的同时也要注意安全哟!
My mom and dad told me that our teachers came from all over the world. On the day of reunion, they are also homesick! I’m going to give her / him the best mooncake!
Swipe left for English

佳节
祝大家月饼节快乐!
Happy Mooncake Festival!
长按二维码预约一对一咨询
Scan the code to register 

Phone 电话: 028-84810088
廖老师:19950071814
黄老师:17780618627

宋老师:18583701606
Email 邮箱: chengdu@bibs.com.cn 
Website 网站: www.bibs.com.cn
Address 地址: 成都市龙泉驿区洪河大道351-1号
#351-1, Honghe Road, Longquanyi District,Chengdu

中秋来历30字相关文章

赞 (0)
版权声明